Preaload Image
Back

Ye mera chaman hai mera chaman, main apne chaman ka bulbul hun
Sar-shaar-e-nigah-e-nargis hun, paa-basta-e-gesu-e-sumbul hun

(chaman: garden; bulbul: nightingale; sarshaar: overflowing, soaked; nigaah: sight; nargis:
flower, Narcissus; paa-bastaa: embedded; gesuu: tresses; sumbul: a plant with a plesant scent)

Ye mera chaman hai mera chaman, ye mera chaman hai mera chaman
Main apne chaman ka bulbul hun

Jo taaq-e-haram mein roshan hai, wo shama yahan bhi jalti hai
Is dasht ke goshe goshe se, ek joo-e-hayat ubalti hai
Ye dasht-e-junoon deewanon ka, ye bazm-e-wafa parwanon ki
Ye shahr-e-tarab roomanon ka, ye khuld-e-bareen armanon ki
Fitrat ne sikhai hai ham ko, uftaad yahan parwaaz yahan
Gaaye hain wafa ke geet yahan, chheda hai junoon ka saaz yahan

(taaq-e-haram: a niche in the sacred Kaaba in Mecca; roshan: glowing; shamaa: candle;
dasht: wilderness, desert; goshaa: corner; juu-e-hayaat: stream of life; junuuN: frenzy;
bazm: gathering; vafaa: faithfulness; shahr-e-tarab: city of mirth; Khuld-e-bariiN: sublime paradise;
armaan: hopes; fitrat: nature; uftaad: beginning of life; parvaaz: flight; saaz: song on an instrument)

Ye mera chaman hai mera chaman, main apne chaman ka bulbul hun

Is bazm meiN taigheiN khencheen hain, is bazm meiN saghar tode hain
Is bazm meiN aankh bichhai hai, is bazm meiN dil tak jode hain
Har shaam hai shaam-e-Misr yahan, har shab hai shab-e-Sheeraz yahan
Hai saare jahan ka soz yahan aur saare jahan ka saaz yahan
Zarraat ka bosa lene ko, sau baar jhuka aakaash yahan
Khud aankh se ham ne dekhi hai, batil ki shikast-e-faash yahan

(teGh: sword; saGhar: goblet; shaam-e-Misr: evenings of Egpyt; shab-e-Sheeraz: nights of Sheeraz,
a famous city of Iran; soz: pain; zarraat: dust particles; bosaa: kiss; baatil: evil; shikast-e-faash: clear defeat)

Ye mera chaman hai mera chaman, ye mera chaman hai mera chaman
Main apne chaman ka bulbul hun

Jo abr yahan se uthega, wo saare jahan par barsega
Har joo-e-rawan par barsega, har koh-e-garan par barsega
Har sard-o-saman par barsega, har dasht-o-daman par barsega
Khud apne chaman par barsega, ghairon ke chaman par barsega
Har shahr-e-tarab par garjega, har qasr-e-tarab par kadkega
(abr: cloud; juu-e-ravaan: flowing streams; koh-e-garaaN: big mountains; sard-o-saman:
open and shelter; dasht-o-daman: wild and subdued; qasr-e-tarab: citadel of joy)

Ye abr hamesha barsa hai, ye abr hamesha barsega
Ye abr hamesha barsa hai, ye abr hamesha barsega
Ye abr hamesha barsa hai, ye abr hamesha barsega
Barsegaa, Barsegaa, Barsegaaa…
~ Majaz Lakhnawi

یہ میرا چمن ہے میرا چمن ، میں اپنے چمن کا بلبل ہوں – ٢
سرشار نگاہ نرگس ہوں، پا بستۂ گیسوئے سنبل ہوں
یہ میرا چمن، یہ میرا چمن، یہ میرا چمن ہے میرا چمن ، میں اپنے چمن کا بلبل ہوں

جو طاق حرم میں روشن ہے , وہ شمع یہاں بھی جلتی ہے
اس دشت کے گوشے گوشے سے , ایک جوئے حیات ابلتی ہے
یہ دشت جنوں دیوانوں کا , یہ بزم وفا پروانوں کی
یہ شہر طرب رومانوں کا , یہ خلد برین ارمانوں کی
فطرت نے سکھائی ہے ہمکو افتاد یہاں پرواز یہاں
گائے ہیں وفا کے گیت یہاں ,چھیڑا ہے جنوں کا ساز یہاں

یہ میرا چمن ہے میرا چمن ، میں اپنے چمن کا بلبل ہوں

اس بزم میں تیغیں کھینچی ہیں , اس بزم میں ساغر توڑے ہیں
اس بزم میں آنکھ بچھائی ہے , اس بزم میں دل تک جوڑے ہیں
ہر شام ہے شام مصر یہاں , ہر شب ہے شب شیراز یہاں
ہے سارے جہاں کا سوز یہاں اور سارے جہاں کا ساز یہاں
ذرّات کا بوسہ لینے کو , سو بار جھکا آکاش یہاں
خود آنکھ سے ہم نے دیکھی ہے , باطل کی شکست فاش یہاں

یہ میرا چمن ہے میرا چمن ، میں اپنے چمن کا بلبل ہوں

جو ابر یہاں سے اٹھیگا , وہ سارے جہاں پر برسیگا
ہر جو رواں پر برسیگا , ہر کوہ گراں پر برسیگا
ہر سرد سمن پر برسیگا , ہر دشت دمن پر برسیگا
خود اپنے چمن پر برسیگا , غیروں کے چمن پر برسیگا
ہر شہر طرب پر گرجےگا , ہر قصر طرب پر کڑکے گا

یہ ابر ہمیشہ برسا ہے , یہ ابر ہمیشہ برسےگا
یہ ابر ہمیشہ برسا ہے , یہ ابر ہمیشہ برسےگا
یہ ابر ہمیشہ برسا ہے , یہ ابر ہمیشہ برسےگا
برسےگا – برسےگا  –  برسےگا  ….

اسرار الحق مجاز

ये मेरा चमन है मेरा चमन, मैं अपने चमन का बुलबुल हूँ – 2
सर-शार-ए-निगाह-ए-नर्गिस हूँ, पाबस्ता-ए-गेसु-ए-सुंबुल हूँ

ये मेरा चमन, ये मेरा चमन, ये मेरा चमन है मेरा चमन
मैं अपने चमन का बुलबुल हूँ

जो ताक-ए-हरम में रोशन है वो शमा यहाँ भी जलती है
इस दश्त के गोशे-गोशे से इक जू-ए-हयात उबलती है
ये दश्त-ए-जुनूं दीवानों का, ये बज़्म-ए-वफ़ा परवानों की – 2
ये शहर-ए-तरब रूमानों का, ये ख़ुल्द-ए-बरी अरमानों की
फ़ितरत ने सिखाई है हमको, उफ्ताद यहाँ, परवाज़ यहाँ – 2
गाए हैं वफ़ा के गीत यहाँ, छेड़ा है जुनूं का साज़ यहाँ – 2

ये मेरा चमन है मेरा चमन मैं अपने चमन का बुलबुल हूँ

इस बज़्म में तैगें खींचीं हैं, इस बज़्म में सागर तोडें हैं
इस बज़्म में आँख बिछायी है, इस बज़्म में दिल तक जोडें हैं
हर शाम है शाम-ए-मिस्र यहाँ, हर शब् है शब्-ए-शीराज़ यहाँ – 2
है सारे जहाँ का सोज़ यहाँ और सारे जहाँ का साज़ यहाँ
ज़र्रात का बोसा लेने को सौ बार झुका आकाश यहाँ – 2
ख़ुद आँख से हमने देखी है, बातिल की शिकश्त-ए-फ़ाश यहाँ – 2

ये मेरा चमन है मेरा चमन, मैं अपने चमन का बुलबुल हूँ
ये मेरा चमन, ये मेरा चमन
ये मेरा चमन है मेरा चमन, मैं अपने चमन का बुलबुल हूँ

जो अब्र यहाँ से उट्ठेगा वो सारे जहाँ पर बरसेगा
हर जू-ए-रवां पर बरसेगा हर कोह-ए-गिरां पर बरसेगा
हर सर्वो समन पर बरसेगा हर कोहो-दमन पर बरसेगा
ख़ुद अपने चमन पर बरसेगा, गैरों के चमन पर बरसेगा
हर शहर-ए-तरब पर गरजेगा हर क़स्र-ए-तरब पर कड़केगा
ये अब्र हमेशा बरसा है, ये अब्र हमेशा बरसेगा
ये अब्र हमेशा बरसा है, ये अब्र हमेशा बरसेगा
ये अब्र हमेशा बरसा है, ये अब्र हमेशा बरसेगा
बरसेगा…. बरसेगा…. बरसेगा….
मजाज़ लखनवी